Related Posts: duende; saudade; wabi-sabi; l’esprit de l’escalier; Repeat after me: “Babí léto”
Source: wordstuck. (Sept. 22, 2013 Note: See comments below. Kiwi has noted that there is no such word as “Plimpplampplettere” and the Dutch use “keilen” or “ketsen” to describe skipping stones across the water. Thank you Kiwi.)
random thoughts about today’s words –
perfect international onomatopoeia example, crossing the boundaries of language – plumpplamlettere
kachou fuugetsu – really is the perfect way to learn
mai pen rai – thai version of jamaican ‘no worries mon.’
thanks for giving me this gift of words – i just cannot get enough of them.
LikeLike
I learned something today from you Beth.
“Onomatopoeia” DEF:
“the formation of a word from a sound associated with what is named (e.g., * cuckoo*,* sizzle*). The use of such words for rhetorical effect.”
Onomatopoeia
Onomatopoeia
Onomatopoeia
LOVE THAT WORD…
Onomatopoeia
I can’t get enough of these words either.
Thanks for sharing with me. Not sure I’ll be able to shake this word all day.
LikeLike
happy to give back with a new word for you )
LikeLike
🙂 And I’m grateful.
LikeLike
… “Plimpplampplettere”! Uh huh.. & one does this when they are lost in deep thoughts & searching for an answer. I have experienced it many times. Nonetheless, it’s a beautiful feeling of skimming stones across the water.
LikeLike
Agree Sonia. It is a beautiful feeling.
LikeLike
I can never skip stones in Amsterdam…I don’t think I can pronounce it in a question to find out where I can find engage in such a fun activity…;-)
LikeLike
Laughing. Skipping stones is hard enough. Skipping stones and pronouncing Plimpplampplettere could be a reach challenge. I GET IT.
LikeLike
I haven’t met a flat rock I didn’t want to skip! Who knew plimpplampplettere was what I was doing? I sound so much more skilled now.
LikeLike
You may still not know what you are doing. 🙂
LikeLike
if anyone is is doubt as to how to pronounce your cool dutch word, just listen when you skip a stone, it will pronounce it for you.
LikeLike
Awwww…
LikeLike
You know me, David, a sucker for a good word! Keep ’em coming…. 🙂
LikeLike
Have that fact etched in my mind Friend.
LikeLike
I am striving to be mai pen rai in every situation! And onomatopoeia is one of my all-time favorite words. Thanks, Beth!
LikeLike
🙂 Yes, she rang the bell with onomatopoeia…
LikeLike
Good word for skipping stones on water!
LikeLike
Now every time I pick up a rock to skip it, I’ll be trying to remember the word.
LikeLike
Mmmmm. I see Waldeinsamkeit and I’m transported. (And – I actually knew the word! The day is off to a good start 😉
LikeLike
Of course you knew the word.
LikeLike
“Mai pen rai”…and what the heck is going on behind the guy with the two thumbs up??? He seems just slightly disturbed by what’s going on, whatever it is…since he keeps looking back, yet still maintains his “mai pen rai” smile.
LikeLike
It’s amazing what you notice with my posts. It’s like I’m fully asleep!
LikeLike
🙂
LikeLike
I tried to say the plimp word, but I ended up spraining my tongue.
LikeLike
Funny!
LikeLike
I try, I try…..
LikeLike
🙂
LikeLike
Ah yes, onomatopoeia, just love the plimpplampplettere example, thank you for sharing.
LikeLike
:)….yes, me too, my favorite Claire.
LikeLike
I experienced three out of four of these expressions today.
LikeLike
Good for you Alex.
LikeLike
Plimpplampplettere is not a real Dutch word. It’s not in any Dutch dictionary and it’s not used here in the Netherlands. I’ve never heard anyone using it.
We use the words “keilen” or “ketsen” to describe skimming stones across the water.
LikeLike
Hi. Thanks for bringing facts to the discussion. I did a few google searches which supported what you are saying. This link going back to 2005: http://kottke.org/05/10/plimpplampplettere. Yes, don’t believe everything you read on the internet. Thanks again. I’ll be sure to make the notation above.
LikeLike